金黄的宝贝 | 读安徒生童话给你听

国际新闻 浏览(1332)

为自己和孩子们阅读故事

鼓手的妻子去了教堂。她在新的祭坛上看到了许多肖像画和天使雕刻;那些在布料上涂上彩色圆圈的东西是如此美丽,木雕和镀金的木雕图像是如此美丽。他们的头发像金子和阳光,非常可爱。但是上帝的太阳比那更可爱。当太阳下山时,它会在茂密的树木中闪耀,使它更明亮,更红。很高兴直接看到上帝的面孔。她正直视着明亮的红色太阳,所以她陷入了沉思,想起了鸵鸟会送的小家伙。 1所以鼓手的妻子变得非常开心。她看了看,看着它,希望她的孩子至少会像祭坛上的天使一样带来这种光彩。

当她真的把一个小孩抱在父亲手里时,他看起来像是教堂里的天使。他有一头金发夕阳的荣耀真的贴在了他的头上。

“我的金宝贝,我的财富,我的太阳!”母亲说。然后吻了他闪亮的头发。她的吻就像鼓手房间的音乐和歌声;有幸福,生活和行动。鼓手敲了敲鼓以获得一个快乐的鼓。此鼓此火警鼓说:

“红头发!这个小家伙有一头红发!相信鼓的皮肤,不要相信妈妈说的话!咚长,长!”

整个城市就像一个火鼓,说同样的话。

孩子去了教堂;这孩子受了洗。关于他的名字没什么好说的;他叫做Bid。整个城市的人们,甚至是这个鼓,称他为“鼓手的红发孩子”。但他的母亲亲吻了他的红头发,并称他为金童。

在崎岖不平的道路上,在粘土的斜坡上,许多人将他们的名字刻上纪念。

“这个名字是有意义的!”鼓手说。所以他刻上了他的名字和他小儿子的名字。

燕子在飞;在长途旅行中,他们看到雕刻在印度寺庙墙壁上的石墙上雕刻的更持久的字:强大的皇帝的伟大成就,不朽的名字他们是如此古老,现在没有人能认出他们,我不能读出来也是。

这是一个名声!好久不见了!

燕子在路上的洞里筑了一个洞,在斜坡上挖了一些洞。阵雨和雾气降下来,名字被冲走了。鼓手和他的小儿子的名字也被冲走了。

“但这场比赛的名字已经保持了一年半!”父亲说。

“一个傻瓜!”消防员想到了它;但它只是说:“嘿,嘿,嘿,嘿!”

“鼓手红头发的儿子”是一个充满生机和幸福的孩子。他的声音很好;他可以像森林里的鸟一样唱歌唱歌;他的声音有一种语调,但似乎没有语调。 “他可以成为赞美诗的孩子!”母亲说。 “他可以像他一样站在天使之下,在教堂里唱歌!”

“这是一只红头发的猫!”这个城市的一些幽默人物说道。鼓听到隔壁家庭主妇的这句话。

“再好一点,不要回家!”街上的野孩子喊道。 “如果你睡在顶层,屋顶肯定会着火2,火鼓也会点燃火焰。”

“请小心!”说比较。

虽然他还很年轻,但他勇敢地冲向前方并用拳头顶住最靠近他的野孩子的腹部。这家伙站得不稳,摔倒了。其他孩子很快就逃走了。

The musician in the city is a very elegant and prestigious person. He is the son of a royal silversmith. He likes Bide very much, sometimes brings him to his home and teaches him to learn the violin. The whole art seems to be growing on the child's finger. He wants to do something bigger than the drummer. He wants to be a musician in the city.

"I want to be a soldier!" said the comparison. Because he is still a very small child; he seems to think that the most beautiful thing in the world is to take a shot with a gun;

"One, two! One, two!" And wear a uniform and hang a sword.

"Ah, you should learn to listen to the drums! Long, oh, oh, oh!" said the drum.

"Yes, I only hope that he can step into the sky and become a general!" Dad said. "However, to achieve this goal, you must have a war!"

"May God stop it!" said the mother.

"We don't have any losses!" Dad said.

"Yes, we will lose our children!" she said.

"But if he is back, he is a general!" said Dad.

"I will have no hands when I come back, no legs!" said the mother. "No, I would rather have my complete golden baby."

Long 咚! Long 咚! Long 咚! The fire alarm drum also rang. The war is up. The soldiers all set off, and the drummer's son also set off with them. "Red hair, golden baby!" Mom cried. Dad saw him "famous" in his dreams.

The musician in the city thinks that he should not go to war, but should stay at home to study music.

The raccoon skin 3 then he bit his teeth and throw his eyes away. Looking at the vast world, he ignored this sarcasm.

The child is very lively, has a brave personality, and has a sense of humor. Some older brothers say that these characteristics are the best "kettle" in the march.

xx

有许多个夜晚,他不得不在浩瀚的天空下睡觉,被雨雾淋湿。然而,他的幽默感并没有消散。鼓槌敲了敲:“龙瑶嘿,每个人都起床了!”是的,他天生就是鼓手。

这是一个战斗的日子。太阳尚未出现,但早晨的太阳已经出现,空气很冷,但战争非常炎热。空气中有一层雾,但火药比雾还重。枪炮弹穿过他们的头部,或通过他们的头部,穿过他们的身体和四肢。但每个人都在前进。他们中的一些人摔倒了,寺庙正在流血,他们的脸像粉笔一样苍白。小鼓手仍保持健康的颜色;他没有受伤;他带着幸福的脸看着小组中的狗.它在他面前跳跃,非常高兴,好像一切都是为了消遣,所有的子弹都是为了好玩而飞来飞去的。

火拼!直走!火拼!这是鼓收到的顺序,此订单无法恢复。但人们可以回去,这样做可能是一种聪明的方式。事实上,有人喊道:“回来!”所以,当我们的小鼓手敲“匆匆!前进!”时,他知道这是一个命令,士兵们必须服从这个鼓。这是一个很好的鼓声和胜利的召唤,虽然士兵们一直无法支持它。

这种鼓声已经导致许多人失去生命和四肢。贝壳将肉体炸成碎片。炮弹还烧毁了草垛。受伤的士兵本来可以拖着他们的硬步在那里躺了几个小时,也许在那里躺了一辈子。这个东西有什么用?但人们不得不思考,即使人们生活在远离这里的宁静城市,他们也必须考虑一下。鼓手和他的妻子正在考虑这个,因为他们的儿子正在战斗。

“我讨厌这种抱怨!”火说。

现在是战斗的日子。太阳尚未升起,但已经是早晨了。鼓手和他的妻子正在睡觉他们几乎没有在一夜之间闭上眼睛;他们正在谈论他们的孩子,在战场上,“在上帝手中”的孩子们。父亲做了一个梦,梦见战争已经结束,士兵回家了,胸前有一个银色十字架。但母亲梦见她去教堂看了画像。雕刻的金发天使看到了她自己的儿子。她心爱的金色宝贝站在一群穿着白色衣服的天使中间,只唱着天使唱着这首美丽的歌;所以她和他们一起飞到太阳下,亲切地向她的母亲低头。

“我的金宝贝!”她喊道,醒了。 “我们的上帝把他带走了!”她说。所以她双手合十,把头埋在床上的布上哭了起来。 “他现在在哪里休息?人们为了许多死人而挖到了大坑吗?也许他躺在沼泽的水里!没有人知道他的坟墓;没有人在他的坟墓上。我已经祈祷了!”所以她的嘴唇微弱地读着主祷文4。她低下头,她太困了以至于睡了。

日子在日常生活中,在梦中,日复一日!

这是黄昏的季节;战场上有一条长长的彩虹它悬挂在森林和低地沼泽之间。在民间信仰中有一个流行的传说:彩虹接触地面的地方,它必须埋在婴儿金色宝贝下。这里还有这样的婴儿。除了他的母亲,没有人想到这个小鼓手;她梦见了他。

日子在日常生活中,在梦中,日复一日!

头上没有头发金色头发被损坏了。

“很久!很久!他来了!他来了!”鼓可能会说,如果母亲看到他或梦见他,他可能会这样唱歌。

在欢呼声和歌声中,每个人都带着一个胜利的绿色花环回家,因为战争已经结束,和平已经到来。团里的狗在每个人面前跳舞,仿佛要比原来的三倍长。

许多天和许多周过去了。走进我爸爸妈妈的房间比较好。他的肤色像野人一样变成棕色;他的眼睛很明亮,他的脸像太阳一样射出。妈妈把他抱在怀里,亲吻他的嘴唇,亲吻他的眼睛,吻了他的红头发。她恢复了孩子。虽然他的梦中没有看到他,但他的银色十字架挂在胸前,但他的四肢完整。这是我母亲梦寐以求的。他们很高兴,他们笑,他们哭。不仅拥抱旧的火鼓。

“这个老死的人还没有搬到这里!”他说。

所以父亲敲了一会儿。

“看来这里有一场大火!”火说。 “屋顶发生火灾!火焰在我心中燃烧!金宝贝!烧掉它!烧掉它!烧掉它!”

后来发生了什么?后来发生了什么?你在这个城市有音乐家吗?

“这种比较比鼓更大,”他说。 “它比我大。”但他是皇家银行守护者的儿子。然而,他学会了他一生中学到的东西,并在半年内学会了。

他有某种勇敢和某种真诚的善意。他的眼睛闪闪发光,头发闪闪发亮。没有人可以否认这一点!

“他应该把头发染好!”邻居的家庭主妇说。 “警察的女士已经这样做了。你看她的成绩有多好;她立刻就订婚了。”

“但是她的头发立刻像鱿鱼一样变绿,所以她必须经常染色!”

“她有钱,”邻居的家庭主妇说。 “这可以通过比较完成。他与一些着名的家庭有联系.他甚至认识市长并教导洛蒂小姐弹钢琴。”

他可以弹钢琴!他可以播放从他心中飞过的最美妙的音乐,而不是写在乐器上。他在明亮的夜晚演奏并在漆黑的夜晚演奏。邻居们和火鼓说:这真是难以忍受!

他反弹并一直玩,直到他的思绪蓬勃发展并扩展到未来的计划:“成名!”

市长洛迪小姐正坐在钢琴旁边。她细长的手指跳过钥匙,在比较的核心引起回声。这不仅仅是他内心的所有能力。这不仅发生过一次,而且发生过很多次!终于,有一天,他抓住美丽手的纤细手指,盯着她那双棕色的大眼睛。只有上帝知道他想说什么。但我们可以猜到。洛蒂小姐的脸红了,脖子和肩膀保持红色。她没有回答一个字。然后一些身份不明的客人来到她的房间。其中一位是政府高级顾问的年轻大师。他有一个宽阔明亮的额头,他抬起头高得几乎回到了脖子上。与他们坐在一起很长一段时间;她用最柔软的眼睛看着他。

那天晚上,他谈到了家里广阔的世界,谈论着藏在小提琴里的金色宝藏。

成名!

“长,长,长!”火鼓说。 “它完全失去了理智。我认为这个房间必须着火。”

第二天,我母亲去了市场。

“好,我告诉你一个消息!”她回家时说。

“一个好消息。市长Lodi小姐与高级顾问的年轻主人订婚。这是昨天。”

“我不相信!”大声说,同时从椅子上跳下来,但我妈妈坚持说:这是真的。她从理发师的妻子那里听到了,理发师听到了市长自己的嘴。

它像尸体一样苍白,坐下来。

“天啊,你为什么这样?”妈妈问道。

“好的,好的,请不要担心我!”他说,眼泪从脸上流下来。

“亲爱的孩子,我的金童!”妈妈说,同时哭。然而,火鼓唱了并没有唱出一个声音,在我心中唱歌。

“洛蒂死了!洛蒂死了!”现在一首歌结束了!

这首歌还没完。它里面有很多单词,很多很长的单词,许多最美丽的单词生命中的金色宝贝。

“她就像个疯子!”邻居的家庭主妇说。 “每个人都希望看到她金色宝贝的来信,在报纸上看到他和他的小提琴的记录。他还把钱寄给了她的。她需要它,因为她现在是一个寡妇。”

“他为皇帝和国王效力!”这个城市的音乐家说。 “我从未如此幸运。但他是我的学生;他不会忘记他的老师。”

“爸爸已经做了这样的梦,”母亲说。 “他梦见他会穿着银色的十字架从战场回来。他在战争中没有得到它;它比在战场上更难。他现在获得了荣誉十字架。奖章。如果爸爸还活着,请看这有多好!“

“成名了!”火警鼓说。城里的人也这样说,因为那个鼓手的红头发的儿子比得 他们亲眼看到他小时拖着一双木鞋跑来跑去、后来又作为一个鼓手而为跳舞的人奏乐的比得 现在成名了!

“在他没有为国王拉琴之前,他就已经为我们拉过了!”市长太太说。“那个时候他非常喜欢洛蒂。他一直是很有抱负的。那时他是既大胆,又荒唐!我的丈夫听到这件傻事的时候,曾经大笑过!现在我们洛蒂是一个高级顾问官的夫人了!”

在这个穷家孩子的心灵里藏着一个金黄的宝贝 他,作为一个小小的鼓手,曾经敲起:“冲!前进!”对于那些几乎要撤退的人说来,这是一阵胜利的鼓声。他的胸怀中有一个金黄的宝贝 声音的力量。这种力量在他的提琴上爆发,好像它里面有一个完整的风琴,她像仲夏夜的小妖精就在它的弦上跳舞似的。人们在它里面听出画眉的歌声和人类的清亮声音。因此它使得每一颗心狂喜,使得他的名字在整个国家里驰名。这是一个伟大的火炬 一个热情的火炬。

“他真是可爱极了!”少妇们说,老太太们也这样说。她们之中一位最老的妇人弄到了一本收藏名人头发的纪念簿,其目的完全是为了要向这位年轻的提琴家求得一小绺浓密而美丽的头发 那个宝贝,那个金黄的宝贝。

xxxx儿子回到鼓手的简单房间,像王子一样美丽,像国王一样快乐。他的眼睛很明亮,脸也像太阳一样。他用双手抱住了他的母亲。她吻了一下温暖的嘴巴,哭着仿佛有人在幸福中哭泣。他对房间里的每件旧家具点了点头,然后用茶碗和花瓶点头向柜子点了点头。他向沙发点了点头他睡了好几个小时。然而,他把旧的火鼓拖到房子的中央,然后对火鼓和母亲说:

“在今天的场合,爸爸可能会敲一会儿!我现在必须敲它!”

所以他用雷鸣般的鼓敲打着鼓。鼓非常荣幸,即使羊皮上的羊皮也很乐意分开。

“他真是个鼓手!”鼓说。 “我永远不会忘记他。我认为他的母亲会因为这个孩子而高兴地笑到肚子里。”

这是金童宝宝的故事。

1根据丹麦民间传说,儿童被鸵鸟送到世界各地。请参阅安徒生的童话《鹳鸟》。

2这是作者的一个文学笑话;孩子的头发很红,看起来像火烧。

浣熊皮“图像”“红头发。”

4主祷文是基督徒向上帝祷告时所读的一段经文。见《圣经新约全书马太福音》第6章,第IX-13节。

e34028992ec047e58abcb34404acd655

人物介绍:

原作者Hans Christine Andersen出生于丹麦Funen岛的欧登塞,是一位童话作家。当安徒生14岁时,他独自来到首都哥本哈根。经过八年的奋斗,他终于在诗歌中展示了自己的才华《阿尔芙索尔》,因此他被皇家艺术剧院和斯坦诺学校免费送到Slager Severn语法学校。安徒生的文学生涯始于1822年的剧本。他出版了旅行笔记和歌舞喜剧,并出版了诗歌和诗歌。 1833年,他出版了一部小说《即兴诗人》,这使他赢得了国际声誉,并成为他成人文学的杰作。安徒生用儿童的眼睛和诗人的笔迹写下了文学界的精华,并被誉为“世界儿童文学的太阳”。

译者叶俊建先生。《安徒生童话》该文本有80多个翻译,丹麦报纸评论说中文翻译是最好的。他认为“只有叶俊健的翻译才能将安徒生作为一位伟大的作家和诗人介绍给读者,保持作者的诗歌,幽默感和生动生动的语言,从而达到最高水平的翻译。”为此,丹麦女王隆重授予叶俊健“丹麦国旗勋章”,这是世界上唯一一位获得此荣誉的《安徒生童话》译者。它也是Andersen和Ye Junjian的作者和翻译,是获得同一枚奖章的唯一先例。